Wir verwenden deine personenbezogenen Daten, um deine Bestellung durchführen zu können, eine möglichst gute Benutzererfahrung auf dieser Website zu ermöglichen und für weitere Zwecke, die in unserer Datenschutzerklärung beschrieben sind.
Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) regeln die Nutzung der Angebote, Dienstleistungen, Projekte, Mitgliedschaften und Spenden von Penku jant – lever du soleil durch Mitglieder, Unterstützerinnen, Spenderinnen, Teilnehmer*innen und Interessierte.
Les présentes conditions générales régissent l’utilisation des offres, services, projets, adhésions et dons de Penku jant – lever du soleil par les membres, soutiens, donateurs, participants et personnes intéressées.
These Terms and Conditions govern the use of the services, programs, membership, and donations of Penku jant – lever du soleil by members, supporters, donors, participants, and interested parties.
Mitgliedschaft / Adhésion / Membership
Die Mitgliedschaft ist freiwillig und kann jederzeit unter Einhaltung der Statuten beendet werden. Rechte und Pflichten der Mitglieder ergeben sich aus den Vereinsstatuten. Mitglieder verpflichten sich, die Werte des Vereins zu respektieren und die Vereinsarbeit zu unterstützen.
L’adhésion est volontaire et peut être résiliée à tout moment conformément aux statuts de l’association. Les droits et obligations des membres sont définis par les statuts. Les membres s’engagent à respecter les valeurs de l’association et à soutenir son fonctionnement.
Membership is voluntary and may be terminated at any time in accordance with the association’s statutes. The rights and obligations of members are defined in the statutes. Members commit to respecting the association’s values and supporting its activities.
Spenden und Förderbeiträge / Dons et contributions / Donations and Contributions
Spenden und Förderbeiträge sind freiwillig und dienen ausschließlich der Unterstützung der Vereinsprojekte. Spender*innen erhalten eine Spendenbescheinigung gemäß den gesetzlichen Vorgaben. Mittel werden ausschließlich für die vereinbarten Projekte und Aufgaben verwendet.
Les dons et contributions sont volontaires et servent exclusivement à soutenir les projets de l’association. Les donateurs reçoivent un reçu fiscal conformément à la législation. Les fonds sont utilisés uniquement pour les projets et activités prévus.
Donations and contributions are voluntary and used exclusively to support the association’s projects. Donors receive a donation receipt according to legal requirements. Funds are used solely for the designated projects and activities.
Veranstaltungen und Projektteilnahme / Événements et participation aux projets / Events and Project Participation
Die Teilnahme erfolgt auf eigenes Risiko. Der Verein übernimmt keine Haftung für Schäden oder Unfälle, außer bei Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit. Für minderjährige Teilnehmer*innen ist eine schriftliche Einverständniserklärung der Erziehungsberechtigten erforderlich.
La participation se fait à vos propres risques. L’association n’est pas responsable des dommages ou accidents, sauf en cas de faute intentionnelle ou de négligence grave. Pour les mineurs, une autorisation écrite des parents est requise.
Participation is at your own risk. The association is not liable for damages or accidents, except in cases of willful misconduct or gross negligence. For minors, written consent from a parent or guardian is required.
Datenschutz / Protection des données / Data Protection
Personenbezogene Daten werden vertraulich behandelt und nur für Vereinszwecke genutzt. Eine Weitergabe an Dritte erfolgt nur mit ausdrücklicher Zustimmung. Mitglieder*innen, Spender*innen und Interessierte können jederzeit Auskunft über ihre gespeicherten Daten verlangen.
Les données personnelles sont traitées de manière confidentielle et utilisées uniquement à des fins associatives. Elles ne sont communiquées à des tiers qu’avec consentement explicite. Les membres et donateurs peuvent demander à tout moment quelles données les concernent.
Personal data is treated confidentially and used only for association purposes. Data is only shared with third parties with explicit consent. Members and donors may request access to their personal data at any time.
Haftung / Responsabilité / Liability
Der Verein haftet nicht für direkte oder indirekte Schäden, außer bei Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit. Für Schäden an Eigentum der Teilnehmer*innen übernimmt der Verein keine Verantwortung, außer bei grobem Verschulden.
L’association n’est pas responsable des dommages directs ou indirects résultant de l’utilisation de ses services, sauf en cas de faute intentionnelle ou de négligence grave. Elle ne répond pas des dommages causés aux biens des participants, sauf en cas de négligence grave.
The association is not liable for direct or indirect damages except in cases of willful misconduct or gross negligence. The association is not responsible for damage to participants’ property except in cases of gross negligence.
Newsletter und Kommunikation / Newsletter et communications / Newsletter and Communication
Mit der Anmeldung zum Newsletter stimmen die Empfänger*innen der Nutzung ihrer E-Mail-Adresse zu. Eine Abmeldung ist jederzeit möglich.
En s’inscrivant à la newsletter, le destinataire accepte l’utilisation de son adresse e-mail. La désinscription est possible à tout moment.
By subscribing to the newsletter, recipients consent to the use of their email address. Unsubscribing is possible at any time.
Änderungen der AGB / Modifications des CG / Changes to Terms
Der Verein behält sich das Recht vor, diese AGB jederzeit zu ändern. Änderungen werden auf der Website veröffentlicht.
L’association se réserve le droit de modifier ces conditions générales à tout moment. Les modifications seront publiées sur le site web.
The association reserves the right to change these Terms and Conditions at any time. Changes will be published on the website.
Gerichtsstand und anwendbares Recht / Tribunal compétent et droit applicable / Jurisdiction and Applicable Law
Für alle Streitigkeiten gilt das schweizerische Recht. Gerichtsstand ist Winterthur, Schweiz.
Pour tous les litiges, le droit suisse s’applique. Le tribunal compétent est à Winterthur, Suisse.
Swiss law applies to all disputes. The place of jurisdiction is Winterthur, Switzerland.